DE
CARVALHO NETO
ESCRITOR Y FOLKLOROLOGO.-
Nació el 10 de Septiembre de 1923 en Simao
Días, estado de Sergipe, en el nordeste del
Brasil, pero al poco tiempo creyeron que se había
muerto y hasta pidieron un ataúd; su tío
el Dr. Ranulpho Prata, que era médico y escritor,
ge dio cuenta que aún respiraba, lo revivió
y transformó el duelo en fiesta.
Fueron sus padres legítimos
el Dr. Antonio Manuel de Carvalho- Neto, abogado,
hombre de letras, penitenciarista y político,
Diputado y precursor del derecho del Trabajo en la
Constitución de 1926 y Veturía Prata,
naturales del estado de Sergipe. Fue su abuelo materno
el Coronel Filisberto Prata y el paterno el Dr. Joviniano
de Carvalho Neto, primer Cirujano en separara a dos
niños siameses en el Brasil, operación
que llamó la atención mundial.
"Simao Días era
un pueblo donde mi abuelo Felisberto, coronel de la
Guardia Nacional del emperador don Pedro II, tenía
una hacienda ganadera muy grande, pero pronto nos
cambiamos a la capital del estado llamada Aracajú,
donde me matricularon en la escuela primaria de Dona
Bió. De ocho años quise huir con un
circo para ser payaso pero no me aceptaron por mi
corta edad, a los diez años le pedí
a un comandantes de barco que me llevara a recorrer
el mundo, me demoré al recoger la maleta y
el barco partió sin mi, de quince años
escribí mi primer poema, dedicado a los pájaros
que vuelan sobre el mar"
Cursó la secundaría
en el Colegio " Tobía Barrete" de
Aracajú y se graduó de Bachiller en
1940, ingresando a la preparatoria del Liceo de los
Padres Maristas en Bahía; pero habiéndose
declarado la II Guerra Mundial, entró al Brasil
en el conflicto, fue llamado al ejercito en 1941 como
soldado raso en Sergipe, después ascendió
a Cabo y finalmente realizó un Curso de formación
de Oficiales. De allí pasó a Río
de Janeiro como Teniente de Infantería motorizada
y terminada la guerra, en 1946 pidió ía
baja voluntaria para dedicarse a escribir. Esto causó
sorpresa a sus compañeros pues desperdiciaba
una carrera que resultaba prometedora y para la cual
demostraba tener dotes y había invertido cinco
años. Entonces quiso por un tiempo ser marino
mercante pero pronto desistió para ingresar
ala facultad de Derecho de U. de Brasil en Río;
más, a los pocos meses, se cambió a
la de filosofía y habiendo pasado por uno de
los corredores de ese edificio, a tiempo que dictaba
una de sus clases el ilustre antropólogo Prof.
Arthur Ramos, se interesó en el tema, fue invitado
a ingresar y así se conocieron.
Ramos acababa de iniciar ese
año su primer curso de antropología
en el Brasil y solo contaba con cuatro alumnos. Carvalho
fue el quinto y en solo tres años completó
la materias de Antropología Física que
estudiaba las razas y los cráneos y de Antropología
Cultural que se interesa por la cultura de los pueblos,
habiendo viajado por el estado de Minas Gerais donde
rescató 577 páginas manuscritas sobre
la esclavitud en el Brasil y que ahora se están
publicando con motivo del Centenario de la Abolición
en ese país.
Mientras estudiaba en Rió,
su padre le auxiliaba con envíos de dinero,
aunque parte de sus gastos lo pagaba él mismo
como periodista y con traducciones del español,
que dominaba desde que a los quince años comenzó
a estudiarlo con la ayuda de un diccionario, así
es que tomaba materiales de revistas hispánicas
y las traducía al portugués para revistas
brasileras.
En 1948 fue designado Asistente
del prof. Ramos en sus clases de Antropología
en la " Casa del Estudiante del Brasil".
El 49 contrajo matrimonio con Ivolina Rosa, han tenido
una unión muy estable y cinco hijos. Ese año
empezó a enseñar Historial y Geografía
del Brasil en el Y. M. C. A. y en un liceo Judío
donde la pagaban muy bien. En Octubre falleció
el Prof. Ramos en París, ejerciendo la jefatura
del Departamento de Ciencias Sociales de la Unesco
y Carvalho aceptó una invitación de
la Cancillería brasilera para enseñar
-Antropología en la U. del Paraguay, en Asunción,
en sustitución del Famoso etnógrafo
Max Schmidt, que se encontraba enfermo. El 50 comenzó
de profesor de Folklore con solo seis estudiantes,
era una ciencia nueva y casi desconocida, sin embargo
se dio tiempo para leer y realizar investigaciones
de campo y luego de año i medio de continuos
viajes escribió "Folklore del Paraguay".
El 51 fue trasladado por el
gobierno como miembro de la Misión cultural
brasilera, a la U. del Uruguay, con sede de Montevideo.
Allí dirigió el Seminario de Sociología,
dicto varias materias en el "Instituto de Estudios
Brasileiros" y escribió los ensayos: "Concepto
de Folklore", "Folklore y Psicoanálisis"
y "Folklore y Educación" con innovaciones
temáticas a nivel latinoamericano.
En 1954 participó en
el Congreso Internacional de Folklore de Sao Paulo
presidiendo una nutrida delegación de estudiantes
uruguayos. El 55 el "Centro de estudios Folklóricos
del Uruguay" publicó su ensayo sobre "La
obra afro uruguaya de Ildefonso Pereda Valdéz",
dentro de la orientación recibida de su maestro
el africanólogo Prof. Ramos. De esta misma
serie son otros estudios suyos como "El Negro
Uruguayo" y " Estudios Afros" que se
editaran después en Quito y Caracas en 1965
y 71 respectivamente En 1956 la editorial Psique de
Bueno Aires dio a la Luz su "Folklore y Psicoanálisis",
suya segunda edición del 68 apareció
en Méjico fue y traducida al inglés
por Jacque M.P. y la Wílson, publicó
al U. de Miami el 72.
Igualmente, en 1956, la Livraria
Monterio Lobato de Montevideo sacó su "Concepto
de Folklore" que ha conocido dos ediciones más,
Méjico 1965 y Guatemala 1980 y al ser traducida
al inglés por Wilson y editada el 71 por la
U. de Miami mereció el premio de la U. de Chicago,
Ilinois, USA.
En 1959 dictó un curso
en la Escuela Superior de Uruguay sobre la teoría
del Folklore Poético y tuvo de colega al Dr.
Velasco Ibarra, quien dictaba clases en el aula de
al lado. "Folklore poético" se edito
en Quito, como texto, en 1966.
En enero del 60 fue cambiado
a Quito con el rango de Agregado Cultural de la embajada
del Brasil, para que organizara el " Centro de
estudios Brasileiros". "El Embajador José
Jobim, me prestó su apoyo y me entregué
de lleno a mis labores específicas; sin embargo
me daba tiempo parar recoger cuentos, poemas y canciones
en mis horas libres. Fue una larga temporada de intenso
trabajos, estudiando al folklore de este país,
uno de los más ricos y variados de Hispanoamérica
y así fueron surgieron experiencias, encuentros
y conocimientos que me motivaban a escribir. Más,
era el caso, de que a pesar de que algunos escritores
cultivaban el folklore como ciencia algo rara, la
inmensa mayoría de los ecuatorianos desconocían
su importancia y casi todos ignoraban su metodología.
Tuve que emplearme a fondo para convencer a Benjamín
Camón que La Casa de la Cultura Ecuatoriana
era la llamada a iniciar el estudio científico
del folklore. Pronto lo convencí y desde ese
momento me prestó toda su ayuda, al igual que
Jorge Enrique Adoum y Oswaldo Guayasamín, y
fundamos el Instituto Ecuatoriano de Folklore, Carrión
tuvo la gentileza extrema de hacer publicar en la
CCE mi "Folklore y Educación" en
1961 que va por la tercera edición y poner
a mi disposición los libros de la biblioteca
de la C.C.E. y en uno de sus salones me encerraba
desde las ocho de la mañana hasta la una de
la tarde a estudiar todos los días, leyendo
y escribiendo sin descanso sobre una ciencia tan novedosa;
viajando a los pueblos los fines de semana, solo o
acompañado de algunos amigos que se habían
empezado a interesar en mis temas y frutos del trabajo
y la dedicación de tantas voluntades fue un
fichero trabajado por tai y algunos libros con sistematizaciones
del folklore de esta área empezados en 1960
y terminados en 1964 año en que apareció
mi "Diccionario del Folklore ecuatoriano".
Libro que le consumió pues hasta le produjo
una enfermedad, gran esfuerzo de gabinete, y ésta
considerado por los especialistas como uno de los
mas completos del generó y el primer volumen
de la "Antología del Folklore Ecuatoriano",
cuya segunda parte apareció dos años
después" y la segunda edición retundiendo
los dos tomos en 384 pags. en 1.994 por el Núcleo
del Azuay de la C.C.E.
"Estas obras llamaron
la atención a la juventud y surgieron vocaciones.
Con algunas personas había sostenido conversaciones,
a otra había dictado charlas y conferencias
en los cursillos de adiestramiento en técnicas
de investigaciones folklórica, de la Facultad
de Filosofía y Letras de la U. Central, pero
a la gran mayoría ni siquiera conocía
Para entonces mis mejores amigos y colaboradores eran
Olga Fish, Leonardo y Elvia de Tejada, Oswaldo Viten,
Jaime Andrade, etc. que bajo los auspicios de la C.C.E.
se organizaron y fundaron al "Revista del Folklore
Ecuatoriano", que dirigí algún
tiempo y de la que han aparecido siete números.
El 65 de fin a mis pesquisas de campo y comencé
a publicar dos colecciones: "Arte Popular del
Ecuador", en cuatro tomos, editados los tres
primeros y el cuarto en prensa. Además tenia
escritos muchos trabajos sueltos, la mayor parte de
ellos con el material ecuatoriano , que comenzaba
a salir en 1968 bajo el título de "Estudios
de folklore" Universitaria" en tres tomos
impresos en la editorial "Mientras tanto en Cuenca
se habían unido Galo Ramírez Salcedo,
Manuel Lándivar, Eulalia Veintimilla, etc.
y me llevaron a dictar un curso intensivo de quince
días de duración, que dio origen a la
creación del "Instituto del Folklore Azuayo"
con una revista de ese nombre, que sigue publicándose
hasta la actualidad."
"El 64 había publicado
en la "Revista Brasilera de Estados Políticos"
un ensayo biográfico escrito desde muy atrás
con la vida de mi padre y que titulé "Un
Precursos do Direíto Trabalhista Brasileiro."
En 1967 la C.C.E. edito "Geografía
del Folklore Ecuatoriano", complementado sus
dos obras anteriores (el Diccionario y la Antología)
y ese año fue cambiando con iguales funciones
diplomáticas a Santiago de Chile, donde tuvo
gran éxito publicando en la editorial Universitaria
su "Historia del Folklore Iberoamericano",
que ganó uno de los más codiciados premios
internacionales de Folklore el "Giuseppe Pitre"
de Italia, fue traducida al inglés en 1969
y vio una segunda edición poco después;
sin embargo la dictadura militar de su país
se había consolidado y endurecido, comenzaban
los años de las persecuciones sangrientas,
de los grupos paramilitares y como no les interesaba
la cultura en términos generales y democráticos,
fue separado de sus funciones en la navidad de ese
año. Entonces salieron en su ayuda numerosas
instituciones y amigos del exterior la U. de California
(UCLA ) con sede en Los Angeles, lo contrató
para dictar cursos de Folklore, lenguas y cultura
latinoamericana.
"Viví en los Estados
Unidos por espacio de diecisiete años desde
1967 hasta 1985". El 57 se publicó en
Sevilla un Trabajo sobre "El carnaval de Montevideo"
escrito en su época de Uruguay. En UCLA dictada
Cultura y Civilización Latinoamericana Literatura
Brasilera y Creación Literaria por cursos y
seminarios periódicos y hacía traducciones
del Inglés al español y portugués
que llegaron a convertirse en una buena fuente de
ingreso.
En 1970 editó en Porto
su "Folklore Sergipano", recopilación
de varios conferencias dictadas en Chile en 1958 sobre
el folklore de su región natal. Mientras tanto
venía preparando su primera novela, que la
ambientó en el Ecuador bajo el titulo de "Mi
tío Atahualpa" y publico en Méjico
el 72. Una segunda edición data del 83. La
novela trata sobre el choque cultural entre la raza
indígena y la blanca y ha sido traducida a
varios idiomas. El 71 y el 78 salió en dos
ediciones la versión en alemán. El 78
y el 85 en portugués, el 81 en finés
y el 86 en holandés, el 237 pags.
En 1973 comenzó a viajar
dictado conferencias y cursillos en ingles invitado
por Universidades norteamericanas. Igualmente editó
en Méjico" El folklore de las luchas sociales",
novísima interpretación dialéctica
del folklore, que obtuvo una Mención al premio
Casa de las Américas de La Habana.
El 75 saltó impreso
en Méjico su "Decamerón ecuatoriano"
con cuentos picantes de nuestra tierra. En Caracas
apareció "Los Ilustre Maestro" ,
fina sátira al sistema de enseñanza
universitaria imperante en los Estados Unidos y en
Madrid circuló su tesis doctoral en la Facultad
de Letras de la U. de San Paulo, basada en "La
Influencia del folklore en Antonio Machado".
El 77 tradujo al portugués
un parte de las poesías de Ernesto Cardenal;
en una antología de gran éxito en el
Brasil, pues se agotaron dos ediciones en menos de
un año. También apareció su texto
para uso de terminología titulado "Diccionario
de Teoría Folklórica", cuya segunda
edición incompleta acaba de aparecer en Guayaquil
y está a la venta en la Politécnica.
El 78 "teatro Sandinista" que dio a la luz
en Tegucigalpa, con guiones propios, con el fin de
cooperar en la lucha antisomocista. También
circularon sus cuentos "Historias a lo Divino"
en Guatemala, que junto a los del "Deeameron
Ecuatoriano'' son proyecciones estéticas de
los cuentos del Folklore Ecuatoriano, en 4 tomos,
una de la mayores colecciones en América; de
dichas proyecciones han hecho guiones para cine, piezas
de teatro y piezas para títeres, de estas últimas,
es 'Tío Conejo y mi tía zorra"
cuya puesta en escenas tuvo lugar durante el seminario
que dictó Paulo en Guayaquil.
En abril de 1989 editó
con el apoyo del Banco Central el Cuarto Tomo de la
serie de cuatro titulada "Cuentos Folklóricos
del Ecuador de costa y sierra" con 44 nuevas
piezas que sumadas a las 95 de los tres volúmenes
anteriores totalizan 139 cuentos rescatados de la
Narrativa Oral Nacional ese año también
volvió a aparecer su "Diccionario de teoría
Folklórica" en 247 pags. En Ediciones
ABYA-YALA.
El 81 se publicó la
traducción al portugués de su "Folklore
y Educación" y salieron a la luz sus investigaciones
en la sección de Obras Raras de la Biblioteca
de la U. de California, bajo en título de "Viajeros
ingleses y norteamericanos del siglo XIX y el folklore
y espiritismo" del portugués al inglés
en la revista "folklore Americano" de Méjico:
El 85 apareció otra traducción de ella,
esta vez "Folklore e Hipnotismo" en la misma
revistas, donde también dieron cabida a su
ensayo "Folklore extraterrestre", estudiando
las relaciones de los hombre con los seres de los
platillos voladores (OVNIS), que constituye toda una
literatura.
En diciembre regresó
a Brasil, ya libre de la ominosa dictadura que lo
agobiaba y por haberse dictado una ley muy amplia
de Amnistía política. En función
de ella fue reintegrado como Técnico en asuntos
Educacionales del Ministerio de Relaciones Exteriores,
para que prestara su asesoramiento en la materias
de folklore y cultura al "Instituto Brasileiro
de Educación, Ciencias y Cultura" (I.B.E.C.C)
órgano nacional del Brasil adscrito a la UNESCO,
y radico en Copacabana, Rió, donde actualmente
reside.
El 86 editó a su segunda
novela "Suomi" que trata del hambre y la
sequía del nordeste del Brasil y que esta traducida
al finés. Actualmente esta preparado un ensayo
sobre política y soberanía latinoamericana
y que saldrá titulada "Os sete pecados
capitais do Imperio".
Intelectual humanista y liberal
con vocación democrática insobornable,
ni ha intervenido en actividades políticas
ni guarda rencores de la dictadura, pues ha recogido
laureles en al campo de las letras y la cátedra
en el exterior y está considerado una autoridad
internacional en folklore. Su trato sencillo, tranquilo,
ecuánime. Abierto toda inquietud la conversación
docta y prudente, estatura media, tez quemada por
el sol pelo y ojos negros, rasgos regulares, usa una
pequeña barba, polígloto, viajero que
conoce medio mundo, 1987, dictó en Guayaquil
un curso intensivo de Folklore bajo los auspicio de
la Asociación de Ganaderos del Litoral que
se ha empeñado en dar vida ala "Fundación
del Folklore Montubio" Carvalho Neto es el fundador
del Folklore como Ciencia, en nuestra Patria.
(1) La Biblioteca del Dr. Prata
fue donada en 1960 por Carvalho al Instituto de estudios
Brasileiros de Quito.